jueves, 22 de abril de 2010

Un Poema Setentero 2

Oh, dejad que el sol golpee mi rostro y las estrellas llenen mis sueños


He viajado a través del tiempo y espacio, ellos me han llevado a los lugares donde he estado

A sentarme con los ancianos de la raza gentil, en este mundo rara vez visto

Ellos hablan días, durante los cuales se sientan y esperan que todo sea revelado



Conversaciones y canciones que provienen de lenguas de gracia cantarina, acarician mi oído

Y aunque no distingo una palabra, la historia está muy clara

Oh, oh.



Oh, he estado volando, no se puede negar en forma alguna

He estado volando, no cabe negación, no hay negación



Todo a mi vista se vuelve marrón, a medida que el sol quema la tierra

Y mis ojos se llenan de arenas, al otear esta antigua tierra

Intentando encontrar, intentando encontrar el lugar donde he estado



Oh, piloto de la tormenta que no deja traza de sí, como los pensamientos en un sueño

Avisora la huella que me llevó a aquel lugar, riachuelo ocre del desierto

Mi shangri-la más allá de la luna de verano, volveré

Constante como el polvo que flota alto y verdadero, al recorrer Cachemira.



Oh, padre de los cuatro vientos, llena mis velas, a través del mar de los años

Sin otra provisión que mi cara abierta a las estrecheces del miedo

Oh.



Cuando estoy, cuando estoy en camino, sí

Cuando veo, cuando veo el camino, tú quedas, sí



Oh, sí, oh, sí, cuando bajo...

Oh, sí, oh, sí, cuando bajo, muy abajo...





Oh, mi amor, oh, mi amor, déjame llevarte a ese lugar

Déjame llevarte a ese lugar, déjame llevarte allí



(My translation into Spanish of Kashmir by Led Zeppelin)

http://www.youtube.com/watch?v=IRpJg1StvFw

No hay comentarios: